Le site de partage de la langue marquisienne
Te tohua niutavavā hou mea àva atu àva mai i te èo ènana
The new site for sharing the Marquesan language

Vue de la plage Vainaho et du Fort Collet, Taiohae, Nuku Hiva. René Gillotin, 1844.

TAUI vs KĒHUÌ

Écrit par

Depuis le premier renversement de majorité à l’Assemblée de la Polynésie française en 2004, le mot tahitien taui a pris une place de choix dans le vocabulaire polynésien pour exprimer le changement, et ce, jusqu’aux Marquises.

                                                                                                     changement2

D’après le dictionnaire de l’Académie tahitienne, page 472, il signifie prix, achat, taux de change, compensation financière. S’il est utilisé comme verbe, on le traduit alors par échanger, changer ; c’est cette dernière acception, ainsi que la simplicité de son utilisation qui l’ont rendu si populaire.

Nous trouvons dans le dictionnaire de Mgr Dordillon les mots marquisiens capables de le remplacer avec la signification première de bouleversement et renversement.

1) - Partons du mot-racine huì.

*- On rencontre sa première signification de rejet, rejeton, repousse dans l’expression huì mei, le rejet d’arbre à pain prêt à planter ; huìtaa en est un synonyme.

*- Quand il est verbe, huì signifie renverser, faire tourner, rouler à l’envers, opérer un changement ; décharger une marchandise. Nous en trouvons un exemple à la page 5 de l’histoire courte Nika extraite de Âkakai, le recueil publié par l’Académie marquisienne « (U) huì ake Tiha i nā mata i ùka », « Tiha tourna son regard vers les hauteurs ».

*- Augmenté du mot qui lui donne plus de force, huì devient huìkē signifiant différent, autre. J’ai même entendu « Mea huìkē ! » dans le sens de « C’est bizarre ! ».

*- Encore augmenté du préfixe haa-/haka-, il se transforme en haahuìkē/hakahuìkē avec la signification de changer, altérer, modifier. « U haahuìkēìa Ietu i mua o âtou (Petero me Iakopo me Ioane) », « Jésus changea d’apparence devant leurs yeux (= il fut transfiguré », Marc 9,3.

*- On retrouve haahuìkē avec le sens de changer de l’argent. « Te tau ènana haahuìkē i te moni », « Les changeurs d’argent », Jean, 2, 14.

2) - Regardons maintenant le mot hāìu/fāìu.

*- Tout comme huì, il est d’abord signe de retournement. « E hāìu ana Ietu, ua ìte ia âua », « En se retournant, Jésus les vit tous les deux », Jean, 1, 38.

*- Son deuxième sens de changement se retrouve principalement dans l’expression changer de comportement. « A hāìu i te koekoe ! », « Changez de comportement ! », Marc, 1, 15.

3) - KĒHUÌ : un mot nouveau pour remplacer « taui »

Dans sa quête permanente de mots marquisiens pouvant remplacer les mots importés de l’extérieur, c’est en janvier 2021 que l’Académie marquisienne a créé le mot « KĒHUÌ » afin de mettre un terme au règne du mot « taui » sur le changement…

KĒHUÌ peut être employé dans la plupart des exemples :

*- E kēhuì i te kahu, te huira, te tāpapaìa : changer de vêtement, une roue, une présentation


À nous justement de changer nos habitudes et d’utiliser les mots marquisiens qui conviennent...

 

Rédigé par Jacques Iakopo Pelleau
Mis en conformité avec la graphie académique marquisienne le
20/08/2022.

 

CLIQUER ICI POUR LIRE L'ARTICLE EN MARQUISIEN... 

 

VOYEZ VOS COMMENTAIRES SUR FACEBOOK...


  • Kai Peka
     Eeeuhhh ah bon? Huike c sur ? Moi depuis petite g tjrs cru que taui était aussi marquisien puisque tjrs entendu ce mot sortir de la bouche de mes aïeux et non depuis le mouvement du Taui qui est plus récent effectivement, je quitterai ce monde moins ignorante (enfin, le plus tard tard tard possible hoa ia)?
    • Jacques Iakopo Pelleau Ka'oha nui Kai Peka,
      et merci de ton commentaire qui éclaire mon article. Ce que je dis ou écris n'est pas Parole d'Evangile, juste l'opinion de qqn qui se soucie de faire part aux autres de sa réflexion et de son soucis de clarifier une situation qui manque parfois de clarté...
    • Foucaud Eline J'avais toujours entendu mes parents employés "Huike" et "Taui" était utilisé à Tahiti... Merci car ça va faire année que j'avais pas entendu ce mot.
      • Kai Peka Foucaud Eline tout le contraire chez nous ?
      • Tini Jo Wg Huike pour les gens...
  • JC Tamarii Panau L'histoire nous raconte que les premiers migrants de Tahiti viennent des Marquises..Alors si on retrouve le mot taui chez les tahitiens je te dirai pas d'où vient l'origine..?
     
  • Tini Jo Wg je pensais que huike concernait les gens uniquement.... merci ?

 

 

Comments est propulsé par CComment