Le site de partage de la langue marquisienne
Te tohua niutavavā hou mea àva atu àva mai i te èo ènana
The new site for sharing the Marquesan language

Vue de la plage Vainaho et du Fort Collet, Taiohae, Nuku Hiva. René Gillotin, 1844.

Rechercher un mot dans le dictionnaire (expressions régulières autorisées)
Tama

Te tama : l'enfant (de quelqu'un, par opposition au mot tōìki, le plus souvent au pluriel, qui renvoie aux enfants, par rapport aux adultes).

Tāmaka

E tāmaka : lancer des pierres avec une fronde.

Tāmau

E tāmau : consolider, affermir ; installer, fixer ; empêcher.

Tāmauìa

Être ou avoir été fixé , installé ; la fixation, l'installation

Tāmetī

Le samedi ; imité du français.

Tāmoe

E tāmoe : couver.

Tāmouì

Gaucher.

Tāniuniu

Importé du tahitien avec deux significations : téléphoner ; cadastrer.

Tānoa

Te tānoa : vase destiné à la préparation du kava.

Tao

E tao : faire cuire au four, faire rôtir.

Taò

Te taò : la tubercule taro.

Taoìa

Être ou avoir été cuit au four.

Tapa

Te tapa : le tapa, tissu végétal obtenu en battant l'écorce interne de certains arbres ; te tapa hāmani : la page.

Tāpaa

E tāpaa : faire macérer.

Tāpae

E tāpae : mettre de côté, réserver.

Tāpapa

E tāpapa : ranger, arranger ; programmer, organiser.

Tāpapaìa

Être ou avoir été rangé, arrangé, listé, programmé, prévu ; le rangement, la programmation.

Tapatapa

Mot base : 1)- Autrefois : invoquer, invocation des ancêtres 2)- De nos jours, déclamation publique.

Tapatapaìa

Être ou avoir été récité, déclamé ; la récitation, la déclamation

Tapavaù

Mot base : abondant, abondance ; fertile, fertilité.

Tāpī

Mot base : ornement, parure ; se vêtir, se parer ; décorer.

Tāpīìa

Être ou avoir été embelli, paré, vêtu ; la décoration, l'embellissement.

Tāpiiìa

Te papa tāpiiìa hāmani : le panneau (d’affichage)

Tāpitiìa

Qui est ou a été réuni, rassemblé ; l'union, la réunion

Tapone

Te Henua tapone : le japon ; tapone : japonais(e)