Le site de partage de la langue marquisienne
Te tohua niutavavā hou mea àva atu àva mai i te èo ènana
The new site for sharing the Marquesan language

Vue de la plage Vainaho et du Fort Collet, Taiohae, Nuku Hiva. René Gillotin, 1844.

Moenahu/Papatohua : notion de désuétude et d'oubli...

Écrit par

oubli

Voici quelques mots tombés en désuétude trouvés dans le dictionnaire de Mgr Dordillon :

*- Moenahu/moenehu, page 188-I.

1) - Objet qui est longtemps resté perdu ou oublié en terre ou sur le sol.

2) - Discours, mot tombé dans l’oubli à tombé en désuétude à DÉSUET.

3) - Discours qui traine en longueur.

Voilà un mot magnifique qui peut caractériser les mots anciens tombés dans l’oubli. Il s’est tellement perdu que des amis marquisiens de Nuku Hiva auxquels je demandais s’ils le connaissaient ont répondu que c’était un mot « du sud » et qu’à Nuku Hiva on dit mōèhu.

C'est vrai. Et mōèhu signifie : banni, exilé, proscrit ; prisonnier de guerre, esclave (Dordillon, 188-I).

 *- Page 216-I, on trouve aussi papatohua avec le même sens ; joli, non ?

 

Rédigé par Jacques Iakopo Pelleau.
Mis en conformité avec la graphie académique marquisienne le 15/08/2022.

 

Plus dans cette catégorie : « Perdre et Gagner Raviver, Faire Revivre... »

Comments est propulsé par CComment