INFOS / MOU TEKAO HAKAÌTE

       AUJOURD'HUI 22/04/2020, PLUS DE 17000 VISITEURS EN 13 MOIS dont 1000 ce dernier mois !!! MERCI À TOUS !!! KOÙTAÙ NUI/VAIÈI NUI ÔTOU PAOTŪ !!!  DE NOUVEAUX ARTICLES ET LA LITURGIE CATHOLIQUE SONT PUBLIÉS DANS LES DEUX LANGUES CHAQUE SEMAINE ; RETROUVEZ-LES DANS LEUR RUBRIQUE RESPECTIVE !  À BIENTÔT ! ÒOA IHO !

Le site de partage de la langue marquisienne
Te tohua niu tavavā hou mea àva atu àva mai i te èo ènana
The new site for sharing the Marquesan language

Vue de la plage Vainahō et du Fort Collet, Taiohaè, Nukuhiva. René Gillotin, 1844.

RESPONSABLE, RESPONSABILITÉ(S) (Étude de vocabulaire)

Écrit par

Comment exprimer ces notions en marquisien ?

responsabilite1

Il y a quelque temps, en plein milieu d’une conversation en marquisien sur l’une des radios locales, un responsable sportif a laissé échapper la phrase : « Tu prends tes responsabilités ».

Peut-on exprimer cette notion de responsabilité en marquisien ?

Tentons le coup !

Pour le mot responsable et ses dérivés, on ne trouve rien dans l’ouvrage « Mou Pona Tekao » de L’Académie marquisienne, mais à la page 176-II du dictionnaire de Mgr Dordillon, on voit :

*- Responsable : na īa ta īa. À partir de là, on peut imaginer :

1)- « C’est de ta responsabilité ! »

*- « Na òe ta òe tēnei hana/amoka » (Ce travail/cette charge est pour toi seul).

2)- « Tu prends tes responsabilités »

*- « A too òe i ta òe hana ! /A amo òe i ta òe amoka ! » (À toi de prendre/supporter ce travail/cette charge !)

3)- « Tu es responsable de… quelqu’un/quelque chose »

*- « Na òe te viviniìa o… / O òe te vivini o… » (C’est toi qui commandes…)

4)- Quant au mot responsable sportif entendu plus haut, je le traduirais par ènana/poì haatee i te hana tūako.


Si vous avez d’autres suggestions, n’hésitez pas à les faire !


Rédigé par Jacques Iakopo Pelleau en 2015 – Mis à jour en 2019

 

Comments est propulsé par CComment